Sie befinden sich hier: KU.de  Fakultäten  Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultät  English Linguistics  Team  Brunner

Dr. Thomas Brunner (Akademischer Rat)

Thomas Brunner
Name: Dr. phil. Thomas Brunner
Address: Catholic University of Eichstätt-Ingolstadt
Universitätsallee 1
85072 Eichstätt
Building: UA
Room: 212
Phone: +49 (0)8421 93-21151
E-mail: Thomas.Brunner(at)ku.de
Office hours: Summer Term 2019: Thursday, 4–5:30pm – please book office hours via ILIAS; instructions below.

How to book office hours

I am available via Skype during office hours:

Academic Functions


  • Academic Advisor
  • Website coordinator

Academic CV


2019Vorsitzender des Interfakultären Prüfungsausschusses der KU – Chairman of the KU's interfaculty examination committee
2018Zertifikat Hochschullehre der Bayerischen Universitäten (Aufbaustufe; 120 Arbeitseinheiten) – Bavarian ­Higher ­Education ­Teaching­ Certificate (120 study units)
since 2017Assistant Professor (tenured; Akademischer Rat), KU Eichstätt-Ingolstadt
2015Assistant Professor (Lehrkraft für besondere Aufgaben), KU Eichstätt-Ingolstadt
2014PhD in English Linguistics: „The Structure of the Noun Phrase in Singaporean and Kenyan English. A Corpus-Based Analysis“, Regensburg University (Prof. Dr. Edgar W. Schneider)
2010–2014Lecturer in English Linguistics, Regensburg University (Chair Prof. Dr. Edgar W. Schneider)
2004–2010Studied German and English Language and Literature (Teacher’s training course, Regensburg University)

Publications


Monographs

Brunner, Thomas (2017). Simplicity and Typological Effects in the Emergence of New Englishes. The Noun Phrase in Singaporean and Kenyan English. Berlin and Boston: De Gruyter.

Articles

Hoffmann Thomas, Jakob Horsch and Thomas Brunner (2019). "The more data, the better: A usage-based account of the English comparative correlative construction". In: Cognitive Linguistics 30.1, 1–36.

Brunner, Thomas (2014). “Structural nativization, typology and complexity: Noun phrase structures in British, Kenyan and Singaporean English”. In: English Language and Linguistics 18.1, 23–48.