Wann: Montag, 14. Dezember 2020, 13:00 - 14:30 Uhr
Wo: Der Vortrag findet über Zoom statt. Bitte registrieren Sie sich hier.
In this presentation, the speakers will offer an overview of research objectives and outcomes from a collaborative Michigan Humanities project entitled “From Africa to Patagonia: Voices of Displacement.” Mr. Henriksen and Mr. García Amaya will speak on behalf of an interdisciplinary and inter-generational research team investigating a unique linguistic and cultural contact situation between Spanish and Afrikaans in Patagonia, Argentina. Specifically, the presentation addresses two questions: (i) What determines the nature of cross-language effects under long-term language contact? (ii) Are related phonetic processes affected similarly by cross-language interference? The speakers explore data gathered from a bilingual community in Patagonia (Argentina), where Spanish and Afrikaans have been in contact since the start of the 20th century. Although the members of this community are Afrikaans-L1, they have been L2-Spanish dominant for most of their lives (40-50 years), and represent the last remaining Afrikaans-Spanish bilingual speakers in Patagonia. Through three fieldwork trips, a research team conducted sociolinguistic interviews with Afrikaans-Spanish bilinguals (in Afrikaans and Spanish), and with monolingual Spanish and Afrikaans controls in Patagonia and South Africa, respectively.
This presentation offers data from three ongoing projects related to the Patagonian bilinguals: (i) vowel timing and durational control; (ii) intervocalic phonemic-stop lenition; and (iii) the production of filled pauses (e.g., eh, em). For each project, it is considered whether the data offer evidence of unidirectional L1-to-L2 influence, unidirectional L2-to-L1 influence, or whether the bilinguals exhibit bidirectional influences when speaking their two languages. Altogether, this research shows that understanding L1-L2 interference requires a holistic approach, including information about language-usage patterns in the community, as well as the phonetic/phonological structure of the sound inventories of the two languages involved.
Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite der Romanischen Sprachwissenschaft.