“Onward! Seize the fullness of human life - where you can grasp it, it is interesting.”
(Theodor Fontane, Unsere lyrische und epische Poesie seit 1848)
“After all, language is the most human thing we have.”
(Theodor Fontane, Unwiederbringlich)
Presentation at the Bundestag: 20th Berlin Forum "Rechtskommunikation - Gesetzgebung und Sprachwissenschaft" (Legal Communication – Legislation and Linguistics) 10 September 2014.
Presentation at the LMU Munich, 06/06/2016, on the 70th Anniversary of the Bavarian Constitution. Colloquium "sprachgewaltig, anrührend, pathetisch, grundrechtsmächtig" - “powerful in language, touching, impassioned, rooted in fundamental rights” – Key Symbolic Terms of the 1946 Constitution.
The focus of this volume is on digital and multimodal aspects of legal communication. The contributions, written in English, German, and French, are partly theoretical papers on language, law, and lawmaking in the digital present, partly empirical analyses of informative legal texts embedded in online – and therefore digital – media, allowing for taking advantage of multimodal textual means. The volume thus investigates the specific impact that the interaction of digitality as a medium and a societal condition, multimodal textual means, and the legal context has on creating legal meaning and the image of legal institutions in a broader sense. The topics are analysed contrastively in an inter- or intracultural context, or as individual case studies, providing profound insights into this complex field of research.
The contribution examines biographical presentation practices of lawyers on German and Italian law firm websites using a text-pragmatic and multimodal approach. In particular, it focuses on professional biographies as an emerging digital subgenre of self-presentation, compared to more traditional formats such as lawyers’ curricula vitae in boutique firms. The study investigates how lawyers promote their expertise and professional services online, and which strategies they use to engage potential clients. Additionally, the research explores the transmission of knowledge and professional values in their culture-specific dimension. The linguistic analyses identify three categories of personal presentation and highlight the influence of the medium on communication processes and target audience engagement.
Luttermann, Karin & Jan Engberg (Hg., 2023): Popularisierung als Methode der Wissensvermittlung in der Rechtslinguistik. Berlin: LIT (Rechtslinguistik 13).
The focus of Legal Linguistics (Rechtslinguistik) has shifted from lexical, syntactic and terminological issues to expert-lay communication. This volume focuses on popularisation as a method of knowledge mediation in the law. It deals with different forms of communication (e.g., explanatory videos, brochures, websites), addressees (e.g., children, adolescents, adults), topics (e.g., empathy, emotions, trust), settings (e.g., courts, law firms, EU institutions), and finally, specific areas of law (e.g., inheritance law, criminal law, environmental law). The contributions, written in German and English, discuss theoretical issues and apply them practically to the corpus. The book is stimulating for anyone wanting to delve more deeply into the topic of popularisation.
In the European Union, all EU legal texts are binding in all 24 official languages. This language regime presents the world’s largest existing translation service with ongoing challenges due to Europe’s multilingualism. Against this background, Luttermann/Luttermann proposed a reform in 2004—the “Model of Reference Languages”. This model has since been further developed in response to subsequent developments, including EU enlargement, Brexit, and digitalization. The reference language system focuses specifically on language itself and, given the interdependence of individual and institutional multilingualism, on linguistic recognition and cultural exchange among European citizens in terms of comprehensibility. Properly regulated, multilingualism can thus promote prosperity within a framework of the rule of law.
This volume on the interdisciplinary field of legal linguistics presents a lively and ongoing discussion that began with the symposium Legal Linguistics on the 50th anniversary of the Society for Applied Linguistics (GAL) at the University of Duisburg-Essen. The volume brings together scholars from various (sub-)disciplines and practitioners, highlighting developments in legal linguistics. Its main focus lies on the areas of law and constitution, law and forensics, and law and transfer. These topics are explored in fifteen individual contributions, including comparative perspectives beyond national contexts. The goal is to foster interdisciplinary dialogue at the interface of language and law, advance research perspectives, and broaden awareness of applied legal-linguistic approaches.
The publication in German can be found here.
How Do We Shape Europe’s Unity in Diversity? - The European Union is a legal community of 450 million people, established under European law as part of the internal market. The Union depends on language and translation across 24 official and treaty languages, all regarded as equally authentic. At the same time, this multilingualism can create legal disparities between member states. Working across disciplines, Claus and Karin Luttermann develop legal linguistics and a reference language system supporting a clear, subsidiarily organized European law along with European identity, economic strength, and peace.
Rezension: "The book is therefore a refreshing read, clearly designed to propagate a specific solution based upon a multifaceted globalized insight into the situation at hand, securely grounded upon research. [...] By way of conclusion, the book is an interesting and stimulating read with a sound basis in relevant examples and research. [...] I can recommend the book to everyone with an interest in this complicated matter and the ongoing discussions in the field." - Jan Engberg, International Journal of Legal Discourse 6 (1). 2021, pp. 135-140.
With the 1992 World Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, sustainability became a guiding principle for societies wordwide and is linguistically embedded in our social communication. Acting sustainably is a goal of society in politics, business, tourism, advertising, law, administration, and religion. The contributions in this volume examine, from a linguistic perspective, how the high frequency of the term sustainability in use affects the way the idea is linguistically articulated and shaped, whether and how a discursive space for ecological risks and social challenges has emerged in public communication, and in which text types the concept of sustainability takes on specific forms.
The publication in German can be found here.
Advertising engages recipients with all their senses: visually through images and text; acoustically through spoken and sung language, music, and sounds; haptically, for example via packaging; olfactorily through scents; and gustatorily through samples. This interdisciplinary volume, based on contributions to the 2013 EUKO Annual Conference in Eichstätt, examines from both theoretical and practical perspectives the possibilities and limitations of multimodal and multisensory communication strategies for goods and services across different media.
By drawing connections, highlighting dependencies and emphasizing common perspectives, this book brings together institutional and individual types of multilingualism that have previously been treated from largely separate perspectives. The starting point is the different conceptualization of the experienced world in everyday life, school, work, and science through different languages in national, European, and international contexts. The contributions in German and English examine the existing relationships between the types of multilingualism from different angles and at different levels. They invite dialogue about the meaning and function of languages for institutions and for the individual.
This volume widens the scope of Legal Linguistics from the traditional focus on performative texts like statutes to the popularization of legal knowledge for different purposes. The chapters, written in English, German or French, discuss the theoretical basis and methods and investigate popularization efforts by national institutions, law firms and community websites. The objects of study cover a variety of modes and media from different national contexts reaching from print folders over online written texts to YouTube videos and movies.
4. Media and Multimodal Texts Communicating Legal Knowledge (3.-5. September 2025)
Coordinator: Jan Engberg (Aarhus University), Karin Luttermann (Catholic University Eichstätt-Ingolstadt)
In this thematic area, focus will be on communication on law in different media, especially in the field of dissemination / instruction and popularisation, with an interest in multimodal interaction between the verbal and other modes (or without recourse to the verbal mode).
This means that the communicative objects of study spans from forms of edutainment (like documentaries and true crime shows and podcasts) over didactic material at different educational levels (primary, secondary, and tertiary school systems) to types of communication underlying citizen-science projects in the field of law. However, more discipline-internal communicative objects like statutes, ordinances, and argumentative texts from a court context may also be interesting for this thematic area.
The central characteristic for contributions is that the study interest should be in the interaction between at least two modes. In the thematic area, we take a broad view on multimodality, focusing upon the idea of multimodal studies as studies of the social-semiotic construction of meaning through the interaction between different modes, e.g., between written and spoken word, between spoken words and gestures, between spoken words and visual illustrations, or between written words and visual elements, to name a few examples.
Details and Abstract Submission: https://easyabs.linguistlist.org/conference/ILLA_2025/
The following list of publications has been imported from the Catholic University of Eichstätt-Ingolstadt’s research database (KU.edoc) and is automatically updated; for this reason, the entries are displayed in German only.